Hvis du har luksusejendom til salg, så er det ikke sikkert at du kan finde en dansk køber. Der er et begrænset antal rige danskere, der har råd til en dyr ejendom, og det er jo heller ikke sikkert, at de leder efter noget at købe, lige der hvor du sætter til salg. Derfor kan du med fordel overveje, at få oversat dit salgsopslag til andre sprog.
Dialog med din ejendomsmægler
Danske ejendomsmæglere er ikke vant til at få oversat deres opslag, og derfor kan det være nødvendigt at du hjælper dem på vej. Danmark er en lille andedam, men det er ikke altid at mæglerne har den opfattelse. Du kan derfor med fordel kontakte et oversættelsesbureau og få dem til at give dig et tilbud på hvad det vil koste, at få oversat dit opslag til eksempelvis de store sprog; fransk, italiensk, spansk, engelsk, tysk, kinesisk og arabisk. Med tilbuddet i hånden kan du tage en snak med din mægler, og se om han eller hun har nogle gode råd til hvor du skal satse.
På nettet med dine oversættelser
Når du har fået dine udvalgte oversættelser fra comunicatranslations.com/da/, så er det om at få dem fordelt på nettet. Dette bør din mægler kunne ordne, og det drejer sig eksempelvis bare om at købe nogle velplacerede annoncer på Facebook eller Google. For luksusejendomme er det vigtigt at være målrettet i sit salg, og det kan du være med oversatte versioner af dit opslag. Dit oversættelsesbureau vil også kunne hjælpe dig, hvis en interesseret køber efterspørger tilstandsrapporten eller lignende i en oversat version. Det er altså en rigtig god idé, at finde et oversættelsesbureau, når der skal sælges en dyr ejendom på et internationalt marked. Tænk ud over grænserne, og få solgt din luksusejendom til en god pris.